Monday, January 14, 2008

श्री राम स्तुति - Salutations to Lord Raama / (8)

लसचन्द्रकोटिप्रकाशादिपीठे
समासीनमङके समाधाय सीताम ।

स्फुरद्धेमवर्णां तडित्पुञ्जभासं
भजे रामचंद्रं निवृत्तार्तितंद्र्म ॥


lasachandrakotiprakaashaadipeethe

samaaseenamanke samaadhaaya seetaam

sphuraddhemavarnaam taditpunjabhaasam

bhaje raamachandram nivrittartitandram


अध्यात्मरामायण, युद्धकाण्ड (13/32)

Help on Sanskrit Words:

lasa: shine
chandra: moon
koti: crore, many (figurative)
prakaasha: light
aaadi: point of beginning
peetha: place of sitting, throne
samaaseena: sitting at the same level
anka: side of the body, near the heart
samaadhaaya: settled near
sphura: shine forth
hema: gold
varna: complexion
tadita: lightening
punja: in multitude but grouped together
bhaasa: to appear as or like
bhaja: to revere
nivritta: to disengage
aarta: in sorrow
tandra: sleepiness, forgetfulness

Commentary:

The Lord Rama is sitting on the throne that is shining like a multitude of moons, and, which is, as if the beginning point of this creation, and the Lord is having His Creative Energy Seeta sitting closely beside Him. Sitting beside the Lord, Seeta, because of her golden complexion, looks as if a number of lightening streaks have got together, and, I offer my reverence to that Lord Rama Who by such a wonderful display of His glorious vision as described above dispels sorrow and eliminates sufferings of the people who have forgotten their true nature.


No comments: